Les questions que tout le monde se pose
à propos des pirates et corsaires
360 au total
Question de brizia - 17.02.2009
2 177 lectures
Comment traduire Sangrenel en français qui était un projectile manuel ?
R: La traduction française du terme « sangrenel » est « mitraille ».La mitraille était un ensemble de vieux clous et de morceaux de ferraille rassemblés dans un sac de tissu dont on chargeait le canon avec de la poudre.
Quand le canon tirait, les morceaux de ferraille partaient dans tous les sens et faisaient des dégâts énormes sur les hommes. Il y avait peu d'espoir d'enlever les morceaux sans tuer le patient mutilé.
En ce qui concerne les projectiles manuels, il y avait :
- le feu grégeois : un pot de terre rempli de poudre et de grenaille avec une mèche allumée. Enormes dégâts humains.
- les chausse-trappes : utilisées lors des abordages, ces morceaux de métal avec des pointes forgées étaient lancés sur les ponts des bateaux attaqués. Les marins ayant souvent les pieds nus (pour adhérer au pont) étaient meurtris et immobilisés.
- les grenades : des récipients de métal remplis de pierres ou de petites balles.
D'autres objets étaient utilisés comme projectiles : couteaux, poignards, haches d'abordages, ...
Ce site gratuit vous a plu et vous a bien aidé ?
Un don encourage l'auteur à le faire évoluer !
Un don encourage l'auteur à le faire évoluer !